domingo, 3 de abril de 2016



Título: Made in Galiza
Autor: Séchu Sende é un escritor galego nado en Padrón.
Escribiu Made in Galiza en 2007  e foi traducido ao kurdo como Di xewnan de jî ez ê zimanê xwe winda nekim (Nin en soños vou perder a miña lingua), na editorial Avesta. Tamén está traducido ao turco, pola mesma editorial. E ao euskera, pola editora Txalaparta.


Xénero: Narrativo, xa que conta historia sobre a lingua galega.
Temas: o desuso ou discriminación da lingua galega
Estrutura:
-         Externa: Está composto por 42 pequenas historias con un tema en común, o galego.
-         Interna: Son breves historias cunha introdución , un nó e un desenlace.
Personaxes:En cada historia hai diferentes personaxes como por exemplo, unha rapaza de 5 anos ou a letra ñ.
Lugar onde transcorre a acción: Todos os relatos están ambientados en Galicia, aínda que tamén noutros lugares como Madrid.
Tempo:
-         Época: Na actualidade
-         Duración: Son historias que non teñen un tempo en común.
Técnicas narrativas: Narrador en 1ª ou 3ª persoa dependendo do relato.
Vocabulario: Nos relatos emprégase vocabulario da rúa, é dicir, coloquial.
Resumo: Este libro consta de 42 relatos curtos no que o fío que os une é o uso ou desuso da lingua galega.
Por exemplo a historia de “Nin en soños vou perder a miña lingua” na que un neno ten medo a perder a súa lingua (parte do corpo), porque non se decata de que a que se vai perder é a lingua galega.
Opinión persoal:
Gustoume moito o libro xa que ten un toque humorístico,como por exemplo, o prospecto  sobre a lingua galega.
Tamén conta historias reais que che fan reflexionar sobre a nosa lingua como por exemplo a reflexión de que “Eu nunca serei yo”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario