Título: Made in Galiza
Autor: Séchu Sende é
un escritor galego nado en Padrón.
Escribiu Made in Galiza en 2007 e foi traducido ao kurdo como Di xewnan de jî ez ê zimanê xwe winda nekim (Nin en soños vou perder a miña lingua), na editorial Avesta. Tamén está traducido ao turco, pola mesma editorial. E ao euskera, pola editora Txalaparta.
Xénero: Narrativo, xa
que conta historia sobre a lingua galega.
Temas: o desuso ou
discriminación da lingua galega
Estrutura:
-
Externa:
Está composto por 42 pequenas historias con un tema en común, o galego.
-
Interna: Son
breves historias cunha introdución , un nó e un desenlace.
Personaxes:En cada
historia hai diferentes personaxes como por exemplo, unha rapaza de 5 anos ou a
letra ñ.
Lugar onde transcorre
a acción: Todos os relatos están ambientados en Galicia, aínda que tamén
noutros lugares como Madrid.
Tempo:
-
Época: Na
actualidade
-
Duración:
Son historias que non teñen un tempo en común.
Técnicas narrativas:
Narrador en 1ª ou 3ª persoa dependendo do relato.
Vocabulario: Nos relatos
emprégase vocabulario da rúa, é dicir, coloquial.
Resumo: Este libro
consta de 42 relatos curtos no que o fío que os une é o uso ou desuso da lingua
galega.
Por exemplo a
historia de “Nin en soños vou perder a miña lingua” na que un neno ten medo a perder
a súa lingua (parte do corpo), porque non se decata de que a que se vai perder
é a lingua galega.
Opinión persoal:
Gustoume moito o
libro xa que ten un toque humorístico,como por exemplo, o prospecto sobre a lingua galega.
Tamén conta historias
reais que che fan reflexionar sobre a nosa lingua como por exemplo a reflexión
de que “Eu nunca serei yo”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario